An Analysis on the well-formedness of the Translation of Narrative Text in IAIN Tulungagung made by Fourth Semester Students of English Education Department of IAIN Tulungagung

Sutilawati, Sutilawati (2014) An Analysis on the well-formedness of the Translation of Narrative Text in IAIN Tulungagung made by Fourth Semester Students of English Education Department of IAIN Tulungagung. [ Skripsi ]

[img] Text
ABSTRAK.rtf

Download (60kB)
[img] Text
CHAPTER 1.rtf

Download (108kB)
[img] Text
CHAPTER II.rtf

Download (183kB)
[img] Text
CHAPTER III.rtf

Download (101kB)
[img] Text
CHAPTER IV.rtf

Download (352kB)
[img] Text
CHAPTER V.rtf

Download (92kB)
[img] Text
REFERENCES.rtf

Download (40kB)
Official URL: http://repo.iain-tulungagung.ac.id/

Abstract

Keyword: Well- formedness, Translation, Narrative text Pada sangat diperlukan untuk membuat orang lain atau pembaca memahami apa pembicaraan pembicara atau penulis menulis dalam nya buku, puisi, atau pekerjaan lain. Ada banyak hasil terjemahan seperti yang kita dapat lihat hampir di segala bidang, mulai dari pendidikan untuk dunia hiburan. Pada itu sendiri adalah proses untuk mentransfer atau meletakkan sesuatu tertulis atau lisan dari bahasa sumber (SL) untuk target bahasa (TL). Well- formedness merupakan salah satu aspek penting dari sebuah terjemahan yang baik. Namun, tidak semua siswa dapat membuat terjemahan mereka well-formed. Masalah penelitian penelitian ini adalah: 1) Bagaimana tingkat well-formedness kalimat dari teks narasi sasaran diterjemahkan oleh mahasiswa bahasa Inggris di IAIN Tulungagung? 2) Bagaimana frekuensi kalimat diterjemahkan oleh mahasiswa bahasa Inggris IAIN Tulungagung menurut tingkat dari well-formedness ? Tujuan dari penelitian ini adalah untuk: 1) untuk mengetahui tingkat well-formedness kalimat dari teks narasi sasaran diterjemahkan oleh mahasiswa bahasa Inggris di IAIN Tulungagung? 2) untuk mengetahui frekuensi kalimat diterjemahkan oleh mahasiswa bahasa Inggris IAIN Tulungagung menurut tingkat dari well-formedness . Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah survei kuantitatif. Data dikumpulkan dengan teknik dokumentasi. Sedangkan analisis data untuk menentukan tingkat formedness baik dari kalimat sasaran didasarkan pada kerangka teori Williams` (2005). Temuan penelitian menunjukkan bahwa well- formedness kalimat sasaran yang dihasilkan oleh siswa seberang tingkat mereka prestasi dapat dikategorikan ke dalam sangat well-formed, menengah terbentuk dengan baik, dan paling tidak terbentuk dengan baik. Sedangkan frekuensi kalimat target yang dihasilkan oleh tinggi translation siswa berprestasi sangat baik terbentuk 12 (32,4%), menengah well-formed 14 (37,8%), dan kurang terbentuk dengan baik 11 (29,7%). Kemudian, frekuensi kalimat target yang dihasilkan oleh berprestasi media sangat well-formed 9 (24,3%), menengah well-formed 15 (50,4%), dan kurang terbentuk dengan baik 13 (35,1%). Frekuensi terakhir kalimat target yang dihasilkan oleh siswa berprestasi rendah sangat baik terbentuk 7 (18,9%), menengah well-formed10 (27,0%), dan kurang terbentuk dengan baik 22 (59,4%). Secara umum, dapat disimpulkan bahwa siswa masih mengalami kesulitan dalam mengidentifikasi terbentuk dengan baik dalam terjemahan analisis.

Item Type: Skripsi
Subjects: Bahasa Dan Sastra > Bahasa Inggris
Divisions: Fakultas Tarbiyah Dan Ilmu Keguruan > Tadris Bahasa Inggris
Depositing User: Endang Rifngati S.Sos
Date Deposited: 09 Dec 2014 06:49
Last Modified: 09 Dec 2014 06:49
URI: http://repo.uinsatu.ac.id/id/eprint/479

Actions (login required)

View Item View Item